中国语言服务40人论坛特别推送“抗疫网上论坛”系列,邀请业界与学界专家就热点话题展开讨论,观点碰撞,思想交锋,开创语言服务“百花齐放,百家争鸣”的局面。
在上期五位企业家讨论“后疫情时代:语言服务企业的危机与先机”后,“抗疫网上论坛”引起了行业广泛关注。本期论坛主题为“后疫情时代:语言服务企业家的经营智慧”,邀请到六位企业家、一位行业专家参与话题讨论。
二、短期内低价竞争泛滥,弊端频现,最终要走优质优价之路
“可靠,成为译员最可宝贵的品质”
——蒙永业(北京悦尔信息技术有限公司董事长)
《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书(2016)》调查显示,语言服务企业营业收入受到客户方营业收入的影响。随着新冠肺炎疫情在全球范围内蔓延,国内外语言服务需求方均在不同程度上受到疫情影响,随着营业收入减少,语言服务需求方势必减少“可翻译可不翻译”文件的数量,降低“必须翻译”文件的成本。
《新冠疫情对语言服务企业的影响调查报告》显示,近八成受访语言服务企业担忧,今年绩效会受到疫情严重影响,造成业绩下滑。其中,预计业绩下滑一两成的企业占30.09%,下滑两三成的企业占30.97%。另外有16.81%的企业认为业绩下滑将超过五成。语言服务行业呈茶杯盖结构(中国语言服务行业发展报告,2018),注册资本小于1000万元的企业数量占比达到98%,抗风险能力较弱。
由于预期业绩下降,大多数企业首先考虑要生存以自保,对内压缩人员成本,以营造相对竞争优势,对外则低价竞争,以巩固处于弱势的客户关系。尽管业内人士鄙视竞标价格“没有最低,只有更低”,也认可行业低价竞争无异于饮鸩止渴,但谁也不想成为后疫情时代的首批牺牲者。
短期内,低价竞争不可避免,不只是语言服务行业,国内诸多行业都是如此。
降价之战,从来就没有赢家,只有输家,只是谁输在五十步,谁输在一百步的差别而已。中国的语言服务行业的中标平均价格,已经到了降无可降的地步了,有些中标项目,已经是在亏钱赢客户。在经济好的年份,少量亏钱赢客户的做法尚可为继,因为根据二八法则,优质低价赢口碑,就有可能赢得更好的客户。但在大灾之年,短期大面积优质低价对于少量实力雄厚的LSP可能做得到,但长期大面积优质低价那都是自寻死路,因为国内还没有那家LSP能够烧钱做得持久。
低价时间长了,弊端就会频繁出现。先是优质低价不能为继,不得不以次充好,产生信誉问题。以次充好不一定每次都出问题,但次数多了,就一定会出问题。虽然各家公司都对翻译质量引发的经济纠纷做了上限约定,即便按照行业惯例合同只赔付合同金额,但在低价时代,一次赔付可能要吃掉十次利润乃至百次利润,最终恶果让企业苦不堪言。弊端还体现在偶尔机器翻译译后编辑服务得到客户赞誉堪比人工翻译还好,因而为了降低成本加大译后编辑力度,最终落得译后编辑质量与机器翻译质量相差无几,客户直接选择当前免费的机器翻译。
如果后疫情时代延续两三年,将有一大批语言服务企业先后死去。
痛定思痛的剩下企业,带着只剩下了核心业务骨干,将只能走优质优价的道路。随着翻译技术的发展,许多低端人工翻译岗位将被机器翻译所取代。一个优秀的译员,不再体现为能翻译多大的量,而体现在其经手过的译文质量有多可靠。可靠,成为译员最可宝贵的品质。即便机器翻译能够准确完成99%的翻译工作,甄选剩下1%的翻译错误,才是优秀译员的价值所在。而这样的译员,只有优质优价能够将其留下。
后疫情时代,行业的阵痛,最有可能从片面追求人多规模大的企业中开始,裁员降薪以求生。行业的福利,最有可能转移到服务质量过硬的语言服务细分领域领头羊企业头上,放弃低质低价客户,留住优质优价客户,使其获得较大幅度增长。
优质优价,在任何时候都是企业最可宝贵的竞争力,在后疫情时代,尤其如此!
(本期内容由王继辉、王立非组稿)
语录大全网链接:http://www.lnjj.cc/jingdianyuju/17061.html