新闻中心

在疫情爆发后,北京悦尔信息技术有限公司于126日起陆续接到国内外客户委托翻译防护服、消毒水等数十项标准,不计成本加班加点快速完成,确保时效;并公开免费赠送多项口罩标准英文版给有需求国内外客户。

 

中国建筑学会在24日对外发布《办公建筑应对新型冠状病毒应急措施指南》,北京悦尔信息技术有限公司义务承担该标准英文版翻译工作,于26日完成翻译,并组织语言专家、标准化专家和中文标准主编对英文版进行在线评审,于213日通过中国建筑工业出版社正式出版《办公建筑应对新型冠状病毒应急措施指南》(英文版)。该标准英文版以图书、电子书、网络版读物等形式同步立体式推出,第一批近万册图书全部免费捐赠给抗击疫情第一线,电子书、网络版读物将在多个网络平台、微信公众号中完全公开,公益传播。

英文版《办公建筑应对“新型冠状病毒”运行管理应急措施指南》

 

北京悦尔信息技术有限公司董事长蒙永业博士参与起草并于227日对外发布《面对新冠疫情,应急语言服务不能缺位》智库文章,呼吁加快应急语言服务机制建设和语言人才培养改革。蒙永业参与撰写的论文《应急语言服务的概念、研究现状与机制体制建设》由《北京第二外国语学院学报》于47日通过中国知网进行网络首发,成为这一研究领域的第一篇论文。由北京悦尔信息技术有限公司资助的“抗疫网上论坛:应急语言服务”已经成功举办了五期,组织业界和学界专家对后疫情时代企业经营、应急语言服务发展进行智库讨论,相关智库成果发布在新华网、光明网、凤凰网、新华网等门户网站及各大公众号。

 

 

北京悦尔信息技术有限公司资助并组织参与“新冠疫情对国内语言服务企业的影响调查”,于228日对外发布《新冠疫情对国内语言服务企业的影响调查报告》,为全国语言服务企业提供决策建议。英文版报告则在全球知名语言服务网站SLATOR首页专题报道并向全球发布英文版报告全文,ChinaDailyProz也进行相关报道,引起国内外语言服务行业关注。

 

420日至今,北京悦尔信息技术有限公司董事长蒙永业博士联合语言服务行业国际知名咨询公司Common Sense Advisory, Inc.、北京语言大学国际语言服务研究院和河北民族师范学院语言服务研究所开展“中国语言服务企业应对COVID-19疫情的调查”,让中国语言服务企业应对疫情的经验为其他国家和地区的语言服务行业提供参考。


为什么选择悦尔?


我们的专业团队

管理团队: 以蒙永业博士为首的管理团队毕业于北大、贸大、民大、北外等名校,从业经验均在十年以上

全职译员: 各大高校外语或翻译专业优秀毕业生,其中硕士学位超过40%;全职翻译经验五年以上30+人,十年以上13人

项目经理: 由经验丰富的资深译员担任,负责整个项目管理工作,为项目分配最合适的初译员、审校员,适时推进项目进程,进行最终项目核验。

行业专家: 术业有专攻,再优秀的译员也需要行业专家的帮助。悦尔在17年翻译经验中,积累了大量行业专家资源。行业专家为悦尔提供专业审定、咨询、培训等支持。

研究团队: 在北京成立语服研究院,组织国内外语言服务专家,致力于语言服务行业发展研究与语言服务学科建设,定期发布智库报告、学术成果。

我们的服务优势

我们的成就

我们的合作伙伴

韩国三星 韩国三星
德国西门子 德国西门子
美国通用电气 美国通用电气
科勒 科勒
壳牌 壳牌
中国交通建设 中国交通建设
中国建筑 中国建筑
希尔顿 希尔顿
中信银行 中信银行
施华洛世奇 施华洛世奇

免费 报价

全国服务热线:400-001-5431

免费报价 索取资料 联系方式