新闻中心

中国语言服务40人论坛特别推送“抗疫网上论坛”系列,邀请业界与学界专家就热点话题展开讨论,观点碰撞,思想交锋,开创语言服务“百花齐放,百家争鸣”的局面。

本期论坛主题为“应急语言服务”,邀请六位专家参与话题讨论,从应急语言服务规划、语言服务战略联盟、应急语言服务能力建设、应急语言服务概念和学科发展、应急语言服务人才培养和应急语言服务标准化等方面展开讨论。


六、应急语言服务标准化建设

蒙永业(国际标准化组织翻译标准工作组专家)

语言服务40人论坛热议应急语言服务

在现有应急管理标准体系中,ISO/TC 292目前已经发布了8项应急管理国际标准,另外还有2项标准在编,涉及事件管理指南、公共警告指南、颜色编码警报指南、能力评估指南、按已确认危害级别监测设施指南、社区高效预警系统实施指南、信息交互结构、演习指南和社交媒体应用指南。以ISO 22320:2018为例,该标准提供了应急事件管理指南,但只是涉及原则性内容,如传达价值、解释事件管理目的的原则;介绍事件管理的基本组成部分(如流程和结构),聚焦于各种资源的角色和职责、任务和管理;通过共同指导、通力协作实现共同工作。我国SAC/TC 351当前发布两项修改采用ISO标准的应急管理标准,1项标准在编,涉及突发事件响应要求、预警颜色指南、信息交互结构。国际和国内应急管理标准均没有从应急语言服务方面做出任何规定。应急语言服务标准的缺失,影响到应急救援的效率与质量。

应急语言服务标准化势在必行。应该在现有语言服务标准体系中增加应急语言服务内容:一是根据应急事件紧迫性的特征,实施应急语言服务等级分类标准,明确适用范围;二是构建应急语言服务组织体系标准,包括领导机构、工作机构、地方机构、专家组、志愿者、合作协调机制等),制订运行机制要求,包括远程云端笔译、机器翻译、现场翻译机、现场口译、远程同传等);三是确立语言服务应急保障标准,包括财力保障、物质保障、生活保障、医疗卫生保障、技术保障等,建立监督管理机制等,做到应对重大应急事件有标准可依。

另外,还应编制应急语言教育标准,通过标准化语言手段减少沟通时间成本,让紧急事件可以最快速沟通与上报。应急语言教育标准应涵盖语言教育管理、语言科研、语言质量评价,从应急语言人才培养、简明应急语言约定、语言沟通障碍紧急解决方案等方面应对紧急事件。通过标准化手段,让应急语言教育成为大中小学外语通识教育的一部分。


新华网链接:http://ck.xinhuanet.com/reader/article/1244909881371267072


为什么选择悦尔?


我们的专业团队

管理团队: 以蒙永业博士为首的管理团队毕业于北大、贸大、民大、北外等名校,从业经验均在十年以上

全职译员: 各大高校外语或翻译专业优秀毕业生,其中硕士学位超过40%;全职翻译经验五年以上30+人,十年以上13人

项目经理: 由经验丰富的资深译员担任,负责整个项目管理工作,为项目分配最合适的初译员、审校员,适时推进项目进程,进行最终项目核验。

行业专家: 术业有专攻,再优秀的译员也需要行业专家的帮助。悦尔在17年翻译经验中,积累了大量行业专家资源。行业专家为悦尔提供专业审定、咨询、培训等支持。

研究团队: 在北京成立语服研究院,组织国内外语言服务专家,致力于语言服务行业发展研究与语言服务学科建设,定期发布智库报告、学术成果。

我们的服务优势

我们的成就

我们的合作伙伴

韩国三星 韩国三星
德国西门子 德国西门子
美国通用电气 美国通用电气
科勒 科勒
壳牌 壳牌
中国交通建设 中国交通建设
中国建筑 中国建筑
希尔顿 希尔顿
中信银行 中信银行
施华洛世奇 施华洛世奇

免费 报价

全国服务热线:400-001-5431

免费报价 索取资料 联系方式